Hey, Mom! The Explanation.

Here's the permanent dedicated link to my first Hey, Mom! post and the explanation of the feature it contains.

Monday, November 8, 2021

A Sense of Doubt blog post #2456 - Sylvia Plath's "Lady Lazarus" - partial reprint - for teaching ANALYSIS

http://winspoetry.blogspot.com/2011/02/lady-lazarus-by-sylvia-plath.html

A Sense of Doubt blog post #2456 - Sylvia Plath's "Lady Lazarus" - partial reprint - for teaching ANALYSIS


My students are studying literary analysis.

I read this poem last week and did a "mike drop" because I am silly and dramatic like that.

I fucking love this poem.

I read it every quarter.

I am modeling analysis in class tomorrow with it.

NO THUNDER STEALING: My good friend and colleague Abbie Leavens is teaching The Bell Jar and Ariel in her English 101 classes. She knows WAY MORE about Plath, these poems, and that novel than I. To make sure no one thinks I am horning in on her territory, I want to make clear that even though I read "Lady Lazarus" every quarter, the reason I modeled analysis on it as it was the last poem I read in class.

Still, this is GREAT stuff for studying Plath and her poetry.


Here's a bunch of stuff.

MY READING OF "LADY LAZARUS" by Sylvia Plath

CW231 Video 07a Character Poems Lady Lazarus WK2 LCC SUM20


SYLVIA PLATH READING "LADY LAZARUS"




PLAYLIST OF PLATH READING ARIEL POEMS


“Add to the available accounts of Plath (there are so many) this, please: nobody brought a house to life the way she did.” So writes Dan Chiasson in a February New Yorker piece commemorating the fiftieth anniversary of Sylvia Plath’s death. Chiasson’s plea is made all the more poignant by his careful readings of the tenderness—amidst the pain and horror—in Plath’s final collection, Ariel, which she left sitting on the kitchen table to be found along with her body. (The collection has recently been restored to correspond to Plath’s final wishes).

Chiasson’s refocusing of Plath’s legacy feels necessary, given that, as James Parker writes in The Atlantic, “Her short life has been trampled and retrampled under the biographer’s hoof, her opus viewed and skewed through every conceivable lens of interpretation.” It is sometimes difficult to connect with work—even with that as stunningly accomplished and resonant as Plath’s—through this thick haze of sensationalism and cult fandom. Even if many of the poems in Ariel—most famously “Lady Lazarus”—seem to request this kind of scrutiny, many others, Chiasson writes, including the title poem, need to be approached afresh, without the morbid celebrity baggage Plath’s name carries.


Is this possible? Perhaps one way to reconnect with the poetry is to hear Plath herself reading it. In these recordings, you can hear her read fifteen poems from Ariel, her New England Brahmin vowels inflecting every line, drawing out internal rhymes and assonance, then clipping at caesuras like a well-bred horse’s trotting hooves.

The title poem “Ariel”—which Chiasson eulogizes as “a perfect poem, perfect in its excesses and stray blasphemies”—is, in fact, partly named after Plath’s favorite horse. Also enfolded in the title is the captive sprite bound to perform tricks for Shakespeare’s mage Prospero in The Tempest, and an Old Testament name given to Jerusalem, meaning “lion of God” (the second stanza begins “God’s lioness…”). Plath’s poetic self-understanding is as complex as this allusive layering suggests, and the poem’s jarring ellipses demand very close attention.

The readings here are from recordings made on October 20, 1962. Poems include: “The Rabbit Catcher,” “A Birthday Present,” “A Secret,” “The Applicant,” “Daddy,” “Medusa,” “Stopped Dead,” “Fever 103°,” “Amnesiac,” “Cut,” “Ariel,” “Poppies In October,” “Nick And The Candlestick,” “Purdah,” and “Lady Lazarus.”

Related Content:

On 50th Anniversary of Sylvia Plath’s Death, Hear Her Read ‘Lady Lazarus’

For Sylvia Plath’s 80th Birthday, Hear Her Read ‘A Birthday Present’

The Art of Sylvia Plath: Revisit Her Sketches, Self-Portraits, Drawings & Illustrated Letters

525 Free Audio Books: Download Great Books for Free

Josh Jones is a writer and musician based in Washington, DC. Follow him at @jdmagness


ANALYSIS:

https://www.bl.uk/20th-century-literature/articles/a-close-reading-of-lady-lazarus

‘Lady Lazarus’ by Sylvia Plath: a close reading


Article written by:
Themes:Literature 1950–2000Exploring identityGender and sexuality
Published:
25 May 2016

Mark Ford explores the themes and allusions in Sylvia Plath’s 'Lady Lazarus'.

‘Lady Lazarus’ is one of a group of poems that Sylvia Plath composed in an astonishing burst of creativity in the autumn of 1962. That summer she and her husband Ted Hughes had separated after seven years of marriage. Plath found herself alone with two very young children in Court Green, the old thatched house in the village of North Tawton, Devon, which she and Hughes had purchased in August of 1961. Hughes was mainly in London, where he had embarked on an affair with Assia Wevill. Many of the most famous poems eventually published in Ariel (1965) were written in Court Green in the wake of these disastrous events, although the only time Plath could find to write was between 4 a.m. and 8 a.m. each morning, before her children awoke. During the extraordinarily productive last week of October (in which she turned 30) she composed 11 poems, including the first drafts of ‘Lady Lazarus’. These poems, like her letters from this period, record how her moods swung from elation to despair, from extreme rage to excited belief in her ability to ‘make a new life’, as she put it in a moment of optimism when writing to her mother on 16 October: ‘I am a genius of a writer; I have it in me. I am writing the best poems of my life. They will make my name.’[1]

Manuscript fair copy of Sylvia Plath's 'Ariel', dedicated to Al Alvarez

Sylvia Plath's handwritten copy of the poem 'Ariel', with her name at the bottom of the page

Plath’s fair copy of ‘Ariel’, written in October 1962.

Usage terms © Estate of Sylvia Plath. No copying, republication or modification is allowed for material © The Plath Estate. For further use of this material please seek formal permission from the copyright holder.

The art of dying

The title ‘Lady Lazarus’ refers to the New Testament account of Jesus’s resurrection of Lazarus from the dead. Plath’s inspiration for this may have been the lines in T S Eliot’s ‘The Love Song of J. Alfred Prufrock’ in which the dithering hero imagines himself as ‘Lazarus, come from the dead, / Come back to tell you all’. Plath’s ‘Lady Lazarus’ also, however, explicitly refers to her own biographical history. In the summer of 1953 she had taken an overdose of sleeping pills and hidden in the crawl space beneath the downstairs bedroom in her family home in Wellesley, Massachusetts, where she was eventually discovered by her brother Warren and her mother Aurelia. It is to this suicide attempt, as well as to a swimming accident that nearly cut short her life when she was ten, that she refers midway through the poem:

The first time it happened I was ten.
It was an accident.

The second time I meant
To last it out and not come back at all.
I rocked shut

As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms off me like sticky pearls.

The poem anticipates yet another dicing with death, ‘Number Three’, from which, she predicts, she will again emerge like the phoenix from the ashes, though this time as a vampiric, female avenger:

Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.

In fact her next suicide attempt, in the early hours of 11 February 1963, would succeed.

There is a charge

In her late work Plath often appropriates imagery from a startling and, at times, troubling range of sources in order to heighten the emotional intensity and expressionist violence of her poetry. She implicitly justified the various references that these poems make to the Holocaust in a letter of 21 October, again to her mother: ‘What the person out of Belsen – physical or psychological – wants is nobody saying the birdies still go tweet-tweet, but the full knowledge that somebody else has been there and knows the worst, just what it is like’.[2] When, in the second and third stanzas of ‘Lady Lazarus’, she claims her skin is ‘Bright as a Nazi lampshade’, that her face is a ‘fine / Jew linen’, she is provocatively asserting her right to compare her ‘psychological’ Belsen with the experiences of those condemned to real Nazi concentration camps. This has outraged some critics, while others, such as George Steiner, have commended her development of a poetic idiom capable of responding to the horrors of 20th-century history. What makes her references to such atrocities so disturbing is their incorporation into a poetic performance that also deploys the language of advertising, mass spectacle and pornographic self-display – the ‘big strip tease’ that the ‘peanut-crunching crowd / Shoves in to see’. The poem figures the crowd’s fascinated eyeing of her body parts and fingering of her blood as part of a debased, commercialised martyrdom. The reader, in a further irony, becomes uncomfortably aware that she or he is also one of the ‘peanut-crunching crowd’ lured into marvelling at the terrible wounds and scars that the poem tauntingly chooses to parade; and that while the narrator apparently derides and parodies the ‘theatrical’ exploitation of suffering, ‘Lady Lazarus’ makes use of the very techniques that it mocks and elicits precisely the curiosity that it condemns, in order to deliver its ‘charged’ narrative of victimisation and revenge.

'Herr Enemy'

Plath wrote before radical feminism had begun to challenge the patriarchal assumptions that governed many aspects of Western society in the post-war era. A number of her late poems, however, mount a vitriolic – though at times conflicted – attack on the myths underpinning the conventions of male dominance. It is striking that in the drafts of ‘Lady Lazarus’ in the Plath Collection at Smith College, the male antagonist is initially presented not only as ‘Herr Enemy’, ‘Herr Lucifer’ and ‘Herr Doktor’ (that is, an evil doctor in a Nazi concentration camp), but as ‘My Great Love’.[3] Plath revised such ambivalences out of successive drafts, and chose to develop Lady Lazarus into a ruthless heroine rather than a wronged and grieving wife. Yet it is clear from the introduction that she made to a recording of the poem for the BBC in December of 1962 that Plath conceived of her speaker as performing her anger in a deliberate, self-conscious way, indeed as a stage in a regeneration myth:

The speaker is a woman who has the great and terrible gift of being reborn. The only trouble is, she has to die first. She is the phoenix, the libertarian spirit, what you will. She is also just a good, plain, very resourceful woman.[4]

Despite her incandescent rage, Lady Lazarus never manages to imagine herself escaping entirely from a relationship with ‘Herr Enemy’: he is needed as both witness to her appalling immolation (‘Ash, ash – / You poke and stir. / Flesh, bone, there is nothing there –’) and as one of the future victims of her reincarnated vampiric self: ‘Beware / Beware’ she threatens him, assuming the role of the transgressive visionary seer of the end of Samuel Taylor Coleridge’s ‘Kubla Khan’ (‘And all should cry Beware! Beware! / His flashing eyes, his floating hair’). This allusion helps to give the incantatory rhymes of Plath’s closing lines (‘Herr Lucifer / Beware / Beware / red hair / like air’) a dangerous uncanny power, as of a spell or a curse.

Footnotes

[1] Sylvia Plath: Letters Home, ed. by Aurelia Plath (London: Faber & Faber, 1976), p. 468.

[2] Ibid. p. 473.

[3] See Susan Van Dyne, Revising Life: Sylvia Plath’s Ariel Poems (Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1993), p. 58.

[4] Quoted in The Complete Poems of Sylvia Plath, ed. by Ted Hughes (New York: Harper, 1992) p. 294.

Written byMark Ford

Mark Ford is a Professor in the English Department at University College London. He has published widely on 19th-, 20th- and 21st- century British and American poetry, and is the author of three collections of poetry himself: Landlocked (1992), Soft Sift (2001), and Six Children (2011). He has also edited the anthology London: A History in Verse (2012)






A FOLDER OF ANALYSES OF PLATH'S "LADY LAZARUS"




OTHER LINKS CONTAINING ANALYSIS OF LADY LAZARUS


https://literariness.org/2021/04/01/analysis-of-sylvia-plaths-lady-lazarus/

https://understandingplath.wordpress.com/2013/07/11/analysis-lady-lazarus/

https://interestingliterature.com/2019/03/a-short-analysis-of-sylvia-plaths-lady-lazarus/

https://poetandpoem.com/analysis-of-lady-lazarus-by-sylvia-plath

https://allpoetry.com/column/8699805-Poem-Analysis-Lady-Lazarus--by-Axelle-Black

https://poemanalysis.com/sylvia-plath/lady-lazarus/

https://owlcation.com/humanities/Analysis-of-Poem-Lady-Lazarus-by-Sylvia-Plath

I am dubious of any site called "grade saver." But there was some good content here:

https://www.gradesaver.com/sylvia-plath-poems/study-guide/summary-lady-lazarus

REPRINT OF PREVIOUS BLOG:
originally - A Sense of Doubt blog post #1975 - "Lady Lazarus" by Sylvia Plath

I read Plath's "Lady Lazarus" to students every quarter or semester (whatever the school calls it) over her more famous poem "Daddy," which is over-anthologized and over-done.

My video of reading "Lady Lazarus" appears below, but so does a video of Plath reading it among other poems. Her delivery differs from mine, but there's a quality to her voice that will require some study on my part before I can characterize it. I just found the video among all these other resources.

Welcome to another WRITERLY WEDNESDAY and the work of Sylvia Plath along with many resources and analysis. BTW, the one video of analysis of "Lady Lazarus" is a computer-generated video of the computer "reading" a power point. It has some good content but is pretty awful otherwise.

The Mystery of Sylvia Plath | The New Yorker
https://www.newyorker.com/magazine/1993/08/23/the-silent-woman-i-ii-iii

Lady Lazarus

I have done it again.   
One year in every ten   
I manage it——

A sort of walking miracle, my skin   
Bright as a Nazi lampshade,   
My right foot

A paperweight,
My face a featureless, fine   
Jew linen.

Peel off the napkin   
O my enemy.   
Do I terrify?——

The nose, the eye pits, the full set of teeth?   
The sour breath
Will vanish in a day.

Soon, soon the flesh
The grave cave ate will be   
At home on me

And I a smiling woman.   
I am only thirty.
And like the cat I have nine times to die.

This is Number Three.   
What a trash
To annihilate each decade.

What a million filaments.   
The peanut-crunching crowd   
Shoves in to see

Them unwrap me hand and foot——
The big strip tease.   
Gentlemen, ladies

These are my hands   
My knees.
I may be skin and bone,

Nevertheless, I am the same, identical woman.   
The first time it happened I was ten.   
It was an accident.

The second time I meant
To last it out and not come back at all.   
I rocked shut

As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms off me like sticky pearls.

Dying
Is an art, like everything else.   
I do it exceptionally well.

I do it so it feels like hell.   
I do it so it feels real.
I guess you could say I’ve a call.

It’s easy enough to do it in a cell.
It’s easy enough to do it and stay put.   
It’s the theatrical

Comeback in broad day
To the same place, the same face, the same brute   
Amused shout:

‘A miracle!’
That knocks me out.   
There is a charge

For the eyeing of my scars, there is a charge   
For the hearing of my heart——
It really goes.

And there is a charge, a very large charge   
For a word or a touch   
Or a bit of blood

Or a piece of my hair or my clothes.   
So, so, Herr Doktor.   
So, Herr Enemy.

I am your opus,
I am your valuable,   
The pure gold baby

That melts to a shriek.   
I turn and burn.
Do not think I underestimate your great concern.

Ash, ash—
You poke and stir.
Flesh, bone, there is nothing there——

A cake of soap,   
A wedding ring,   
A gold filling.

Herr God, Herr Lucifer   
Beware
Beware.

Out of the ash
I rise with my red hair   
And I eat men like air.

Sylvia Plath, “Lady Lazarus” from Collected Poems. Copyright © 1960, 1965, 1971, 1981 by the Estate of Sylvia Plath. Editorial matter copyright © 1981 by Ted Hughes. Used by permission of HarperCollins Publishers.
Source: Collected Poems (HarperCollins Publishers Inc, 1992)
MY VIDEO



https://www.saatchiart.com/art/Collage-Lady-Lazarus/209768/4536362/view

































http://scotdir.com/other/poetry-analysis-lady-lazarus-by-sylvia-plath






Poetry analysis: Lady Lazarus, by Sylvia Plath

Silvia Plath (1932 – 1963) was an American Poet. She was also a novelist and short story writer. Her poem, ‘Lady Lazarus,’ is about, like the biblical character, coming back from the dead.
Unlike the Lazarus of the bible, the death she suffers from is depression. This resurrection is the feeling of elation Plath feels at coming out of her depressive state. It could be argued that these feeling are the up side of a bi-polar mental illness. This may be where the feeling of rebirth in her poem comes from. She also has the feeling she that cannot be beaten; she asks if she terrifies people and in the final stanza tells them that they need to beware of her. Clearly she is feeling brave and in control.
It is beyond the scope of this analysis to say whether she was in fact bi-polar; another possibility could be she was just a sensitive person who felt too much and suffered as a consequence (perhaps this is cost of listen to her heart), a common enough trait in poets. What readers can say is that by today’s standards, the psychiatric care she would have received could be seen as barbaric; it certainly involved Electrical Convulsive Therapy (ECT). Something reflected in lot of the phrases in the poem, such as: “[the pure gold baby] that melts to a shriek” and “I turn and burn.” Is suggestive her receiving Electrical Convulsive Therapy.
In the poem, she evokes the image of the concentration camp. She refers to a doctor as Herr Doctor and Herr Enemy. This has two meanings; firstly that she sees her doctors as being symbolic of doctors in the Jewish Holocaust and secondly, as a pronoun referring to her – her doctor and enemy. She acknowledges that they are concerned for her, but only as a prize or object, not a person, so she sees them as an enemy, her oppressor.
She is using the image of death to represent depression and the concentration camp to represent the mental health institution that presides over her illness. She uses this what many consider a shocking image to get the point across. It also makes for some powerful images in her prose, for example:
“A sort of walking miracle, my skin
Bright as a Nazi lampshade,”
The reference here is to the practise of making things out out of human remains in the concentration camps, including lampshades from human skin. Here, it gives a creepy, dead, but living image of Plath’s emotions.
Her dying in the poem may also refer to her suicide attempts. She calls it an art that she does very well, that it is a theatrical thing. If this is true then she may have expected to survive the final suicide attempt. She thinks she has the nine lives of a cat. This would suggest she expected to live till she was ninety. She used one life up every ten years according to the poem.
Alternatively, it could be that the depression had felt to her so bad for so long she does not know why she was still living. Depression can be so traumatic and soul destroying; it can feel like dying. The only conclusion she can make is that she has the nine lives of a cat.
Plath’s poem, then, is a personal one. That tells of her feelings of rebirth after a period of depression. The harsh imagery she uses is to express her frustration and anger at the thing that dominates and mares her life. The poem itself is positive, but the thing that makes it sad for the reader is that they know that her life will be ending not long after she wrote this poem. 


https://guncomic.com/reckless-eyeballs-press/2016/6/21/dark-phoenix-lady-lazarus-sylvia-plath




+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
ORIGINAL

- Bloggery committed by chris tower - 2007.15 - 10:10
- Days ago = 1839 days ago

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

- Bloggery committed by chris tower - 2111.08 - 10:10

- Days ago = 2320 days ago

- New note - On 1807.06, I ceased daily transmission of my Hey Mom feature after three years of daily conversations. I plan to continue Hey Mom posts at least twice per week but will continue to post the days since ("Days Ago") count on my blog each day. The blog entry numbering in the title has changed to reflect total Sense of Doubt posts since I began the blog on 0705.04, which include Hey Mom posts, Daily Bowie posts, and Sense of Doubt posts. Hey Mom posts will still be numbered sequentially. New Hey Mom posts will use the same format as all the other Hey Mom posts; all other posts will feature this format seen here.

No comments: